ఈవరకు జూచినది చాలదా
త్యాగరాజ స్వామి రచించిన "ఈవరకు జూచినది చాలదా" అనే కీర్తనకు ప్రతిపదార్థం, తాత్పర్యం మరియు విశేషాలు 24 02 2026
1. పల్లవి
ఈవరకు జూచినది చాలదా - యింక నా రీతియా
ప్రతిపదార్థం:
ఈవరకు = ఇప్పటి వరకు
చూచినది = (నన్ను) గమనించినది / చూసినది
చాలదా = సరిపోదా? (ఇకనైనా కరుణించవా అని అర్థం)
ఇంక = ఇక మీదట కూడా
నా రీతియా = అదే పద్ధతిలో ప్రవర్తిస్తావా? (నన్ను పట్టించుకోకుండా వదిలేస్తావా?)
తాత్పర్యం:
ఓ రామచంద్రా! ఇప్పటి వరకు నన్ను ఈ విధంగా ఉపేక్షించినది (పట్టించుకోకుండా ఉన్నది) చాలదా? ఇక ముందైనా నాపై కరుణ చూపవా? ఇంకా ఇదే పద్ధతిని కొనసాగిస్తావా? అని త్యాగయ్య తన ఆవేదనను వెలిబుచ్చారు.
విశేషాలు:
ఆర్తి (మొర): భక్తుడు భగవంతుడిని నిలదీస్తున్నట్లుగా ఉన్నా, ఇందులో లోతైన శరణాగతి ఉంది. "నీవు తప్ప నాకు ఎవరూ లేరు, ఇకనైనా నా బాధను చూడవా" అన్న భావం కనిపిస్తుంది.
వాగ్గేయకారుని ఆవేదన: సంసార సాగరంలో చిక్కుకున్న మానవుడు దైవ సహాయం కోసం పడే తపన ఈ పల్లవిలో స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది.
2. మొదటి చరణం
పావనము సేయుశక్తి కణగని -
పాపము గలదా కరివరద నన్నీవరకు
ప్రతిపదార్థం:
పావనము = పవిత్రము
చే యు = చేసేటటువంటి
శక్తికిన్ = నీ సామర్థ్యానికి / నీ శక్తికి
అణగని = లొంగని (నశించని)
పాపము = దోషము
కలదా = ఉంటుందా? (ఉండదు అని భావం)
కరివరద = గజేంద్రుడిని (కరి) కాపాడిన ఓ వరదరాజా!
నన్ను = నన్ను కూడా (కరుణించు)
తాత్పర్యం:
గజేంద్రుడిని రక్షించిన ఓ కరివరదా! ఎంతటి ఘోరమైన పాపినైనా పవిత్రం చేసే శక్తి నీ నామానికి, నీ పాదాలకు ఉంది. నీ శక్తికి లొంగని పాపం ఈ లోకంలో ఎక్కడైనా ఉంటుందా? ఖచ్చితంగా ఉండదు. కాబట్టి నా పాపాలను కూడా తొలగించి నన్ను పవిత్రుడిని చేయి.
విశేషాలు:
భగవంతుని సామర్థ్యం: భగవంతుడు 'పావనమూర్తి'. ఆయన తలచుకుంటే ఎంతటి పాపమైనా మంచులా కరిగిపోతుందని త్యాగయ్య ఇక్కడ నొక్కి చెప్పారు.
గజేంద్ర మోక్ష ప్రస్తావన: 'కరివరద' అన్న సంబోధన ద్వారా, ఆనాడు ఏనుగు మొర విన్నట్లే, ఈనాడు నా మొరను కూడా ఆలకించి ఆదుకోమని వేడుకుంటున్నారు.
విశ్వాసం: తన పాపం ఎంత పెద్దదైనా, దేవుని కృప అంతకంటే పెద్దదని భక్తునికి ఉండే అచంచలమైన నమ్మకం ఇక్కడ వ్యక్తమవుతోంది.
2. రెండవ చరణం
శ్రీ శరణాశుగాశన శయన ప
రేశ నీ పదకుశేశయార్చనము
నే సేయక దురాసచే భవ
పాశబద్ధుడై గాసితాళని నన్నీవరకు
ప్రతిపదార్థం:
శ్రీ శరణ = లక్ష్మీదేవికి ఆశ్రయమైనవాడా (లక్ష్మీపతి).
ఆశుగాశన శయన = గాలిని ఆహారంగా తీసుకునే పాము (శేషుడు) మీద శయనించేవాడా.
పరేశ = ఓ పరమాత్మ / ఓ సర్వేశ్వరా.
నీ పద కుశేశయ అర్చనము = నీ పాదములనెడి పద్మములను పూజించుట.
నే సేయక = నేను చేయకుండా.
దురాసచే = చెడ్డ కోరికల వల్ల / దురాశ వల్ల.
భవ పాశ బద్ధుడై = సంసారమనే పాశము (బంధము) లో చిక్కుకున్నవాడనై.
గాసి తాళని = ఆ సంసారంలోని శ్రమను (కష్టాలను) భరించలేకున్న.
నన్ను = నన్ను (ఇంతవరకు ఆదుకోకుండా ఉండడం భావ్యమా).
తాత్పర్యం:
లక్ష్మీపతివి, శేషతల్పంపై శయనించేవాడివి అయిన ఓ పరమేశ్వరా! నీ పాదపద్మాలను నిరంతరం పూజించాల్సింది పోయి, దురాశలకు లోనై సంసార బంధాల్లో చిక్కుకున్నాను. ఈ సంసార సాగరంలో కలుగుతున్న బాధలను, శ్రమను నేను తట్టుకోలేకపోతున్నాను. అటువంటి నన్ను ఇకనైనా కరుణించు అని త్యాగయ్య వేడుకుంటున్నారు.
విశేషాలు:
శరణాగతి వైఫల్యం: భగవంతుని అర్చించకుండా ప్రాపంచిక సుఖాల వెంట వెళ్ళడం వల్ల కలిగే దుఃఖాన్ని త్యాగయ్య ఇక్కడ నిజాయితీగా ఒప్పుకుంటున్నారు.
పదచిత్రం: భగవంతుని పాదాలను "కుశేశయ" (పద్మం) తో పోల్చడం ద్వారా ఆ పాదాల సుకుమారత్వాన్ని, పవిత్రతను వర్ణించారు.
సంసార బాధ: సంసారాన్ని ఒక 'పాశం' (తాడు) తో పోల్చారు. ఆ బంధం నుండి విముక్తి కేవలం దైవచింతన వల్లే సాధ్యమని ఈ చరణం బోధిస్తోంది.
3. మూడవ చరణం
పరలోకభయ విరహితులైన
నరులు నాదుపై మరి యసూయల-
బఱచిన బాధలు తరముగాక నీ
చరణయుగములను శరణొందిన నన్నీవరకు
ప్రతిపదార్థం:
పరలోక భయ విరహితులైన = పరలోకం (పుణ్యపాపాల ఫలితం) అంటే భయం లేని.
నరులు = మనుషులు (నీచులు).
నాదుపై = నా మీద.
అసూయల బఱచిన బాధలు = అసూయతో కలిగించిన కష్టాలు.
తరముగాక = భరించలేక.
నీ చరణ యుగములను = నీ రెండు పాదాలను.
శరణొందిన = ఆశ్రయించిన.
తాత్పర్యం:
పరలోక భయం లేని నీచులు నాపై అసూయతో కలిగించే బాధలను నేను భరించలేకపోతున్నాను. ఆ బాధల నుండి విముక్తి కోసం నీ పాదాలను శరణు వేడుతున్నాను. ఇప్పటి వరకు నన్ను ఇలా ఉపేక్షించినది చాలదా?.
విశేషాలు:
సామాజిక ఇబ్బందులు: త్యాగరాజ స్వామి తన కాలంలో ఎదుర్కొన్న అసూయాద్వేషాలను, తోటి మనుషుల వల్ల కలిగిన ఇబ్బందులను ఈ చరణంలో ప్రస్తావించారు.
అచంచల విశ్వాసం: లోకం తనను ఇబ్బంది పెట్టినా, ఆఖరికి తను చేరుకోవాల్సింది దేవుని పాదాలనే అన్న శరణాగతి భావం ఇక్కడ స్పష్టంగా ఉంది.
4. నాలుగవ చరణం (ముగింపు)
నాగాశన సదాగమన ఘృణా
సాగర నిన్ను వినా యెవరు నీ-
వే గతియని వేవేగ మొఱల నిడు
త్యాగరాజుని రాగరహిత నన్నీవరకు..
ప్రతిపదార్థం
నాగాశన సదాగమన = సర్పములను భక్షించు గరుత్మంతుడిని వాహనముగా కలవాడా.
ఘృణాసాగర = దయకు సముద్రము వంటివాడా.
నిన్ను వినా = నీవు తప్ప.
యెవరు = ఇంకెవరున్నారు?.
నీవే గతియని = నీవే నాకు దిక్కని.
వేవేగ మొఱల నిడు = వెనువెంటనే మొరపెట్టుకుంటున్న.
రాగరహిత = మోహము (కోరికలు) లేనివాడా.
త్యాగరాజుని = ఈ త్యాగరాజును.
తాత్పర్యం
గరుడ వాహనా! దయా సముద్రుడా! మోహరహితుడా! నీవే నాకు దిక్కని వేగంగా నీకు మొరపెట్టుకుంటున్నాను. నీవు తప్ప నన్ను కాపాడేవారు మరెవరున్నారు? ఆ బాధతో వేడుకుంటున్న ఈ త్యాగరాజును ఇకనైనా ఆదుకో.
విశేషాలు
ముద్ర: ప్రతి కీర్తనలో లాగే ఇక్కడ కూడా తన పేరును (త్యాగరాజు) జోడించి కీర్తనను ముగించారు.
గరుడ వాహనం: 'నాగాశన' అంటే పాములను తినే గరుత్మంతుడు. విష్ణువును స్మరించడం ద్వారా ఆపదలు వేగంగా తొలగిపోతాయన్న నమ్మకం ఇక్కడ వ్యక్తమవుతుంది.
ఈ కీర్తన మొత్తం ఆధ్యాత్మిక వేదన (ఆర్తి), శరణాగతి మరియు భగవంతుని అనంతమైన దయను వేడుకోవడం చుట్టూ తిరుగుతుంది.

No comments:
Post a Comment